読書三昧(仮免) 禹歩の痛痒アーカイブ

乱読中年、中途と半端を生きる

4連休なのでジェイムズ・ジョイスの『フィネガンズ・ウェイク』を柳瀬尚紀の訳で読んでみる その7:中間休止2としてティム・バートン『ナイトメアー・ビフォア・クリスマス』(1993)をDVDで(2周くらい)再視聴する+「フィネガンズ・ウェイク中間休止2 ジャックの句」

進捗:400/628 (63.7%) 第Ⅱ部終了状態でSTAY

異なるフィクション空間での相互干渉を期待して、前回のエントリーで名前を出したティム・バートンナイトメアー・ビフォア・クリスマス』(1993)のDVDを呑みながら2周くらい観る。フィクションでの本当らしさのさじ加減を気にしながらの鑑賞。メンタル面に上ってくる社会構造の表層部分がなんとなく掬えていれば、作品世界を成立させている根源のメカニズムに関してはあえて突っ込まないよな、ふつうは、とぼんやり思いながら見続けていた。今回は市村正親さんの日本語吹き替え版ではなく、オリジナル版を日本語字幕付きで視聴。ジョイス語にくらべればはなはだ親しみやすい商品ではあるものの、映像部分のこだわりにティム・バートンの高貴な変態性を感じてなんだか嬉しくもなった。異空間を作り上げることのできる才能には本当に頭が下がる。ジブリもいいけどティム・バートンもね、日テレさんあたりTVでの放映お願いします。

 

www.disney.co.jp


フィネガンズ・ウェイク中間休止2 ジャックの句】
聖なるか(蛙の息)の栄養素
痩身よ頸の長さは猫に似せ
別世界(O!)(好奇心は命取り) ※O=オゥ:長母音
ユリイカ!)と叫ぶ鮭の子そはイクラ
ユリイカ!)と叫ぶ鮭の子そは筋子
人の手を介した後の重みかな
バスタブを廃棄したいの科挙の後
ゼロよゼロ!カウントダウンはひっそりと
垢だらけ掃除もなしの積木城
(いきものは命縮まる!)「鬨/時」の声
ゼロよゼロ!もっと高くへ!堕ちの振り
(カボチャ王)OOOと商品化 ※O=オゥ:長母音
(カボチャ事)OOOと応じ不和
神託よ「オラ来る!」来ても無理なのだ
楽しくない(お菓子をくれなきゃおどかすぞ!)
底無しの底は循環(毒を盛れ)
月光よ反射の功徳の果ての聖
出目金の出る眼を攻撃するなかれ
一出目金(見知らぬものに出会いたい)
骨癒えてカラカラと鳴れ瑠璃浄土
我慢汁「もう枯れたんか!」汁福土
我慢汁「もう枯れたんけ?」汁福士
サリー!サリー!お手々はそこに戻しましょ
嵩増すわ真正変態+擬似変態
確率で決まらない世で痛み分け
うつろ舟! 入れば具足⁉ 殻依存?
欲しがれば(同じもの)など無くなる世(^_^)
「emoji」って日本語だったの? 「tofu」もよ!


ジェイムズ・オーガスティン・アロイジアス・ジョイス
1882 - 1941
フィネガンズ・ウェイク』 Finnegans Wake
パリ、1922 - 1939
柳瀬尚紀
1943 - 2016